Vietnamesisch Übersetzer


In der nachfolgenden Liste finden Sie Übersetzer und Übersetzerinnen mit den Sprachkombinationen Vietnamesisch -> Deutsch bzw. Deutsch -> Vietnamesisch.

Liste der freiberuflichen Übersetzer, welche von oder nach Vietnamesisch übersetzen


Derzeit kein Übersetzer gelistet!

Dies ist eine gute Chance für einen vietnamesischen Übersetzer.

Vietnamesiche Übersetzer gesucht

Vietnamesisch Übersetzer werden im Bereich der Technik, der Elektrotechnik, in der Wirtschaft und im Handel gesucht. Darüber hinaus konnte sich Vietnam im Bereich der Touristik etablieren, so dass auch hier Übersetzer der vietnamesischen Sprache benötigt werden.

© Y.L.Photographics - Fotolia.com Dabei sind es nicht nur die Muttersprachler, die engagiert werden, sondern auch die ausgebildeten Übersetzer. Sie müssen allerdings gute Qualifikationen mitbringen. Übersetzt werden zum Beispiel Internetangebote und Beschreibungen von Reisen im Tourismusbereich, wobei hier auch Reiseführer und Stadtpläne zu übertragen sind.

Ganze Bücher werden den Übersetzern in Auftrag gegeben, meist Sachbücher, die sich um die Beschreibung des Landes oder bestimmter Ziele drehen. Von der Wirtschaft wiederum kommen ganz andere Aufträge zu den Vietnamesisch Übersetzern. Hier sind es Produktbeschreibungen, die übertragen werden müssen, es sind Benutzerhinweise oder auch Handbücher. Zudem wird der normale Schriftverkehr zwischen zwei Unternehmen übersetzt, sofern diese eine Zusammenarbeit anstreben oder bereits unterhalten.

Vietnamesisch-deutsch Übersetzer werden zum Beispiel in Deutschland selbst benötigt und hier im Bereich der öffentliche Behörden und in der Verwaltung. Es sind inzwischen viele Vietnamesen aus dem Land emigriert und sie behalten teilweise auch im Ausland ihre eigene Sprache bei.

Um nun eine Kommunikation zu ermöglichen ist es notwendig, einen Übersetzer einzuschalten.


Für einen Übersetzer ist die Buchhaltung von großer Bedeutung und diese beinhaltet auch die Rechnungslegung. Die Rechnungen müssen immer zügig abgesandt werden, als am besten hat sich das Beilegen der Rechnung zur Lieferung erwiesen.

Nach Erhalt der Rechnung sollte der Kunde diese begleichen, was allerdings nicht immer der Fall ist. Der Übersetzer muss daher die Zahlungseingänge überwachen und notfalls rechtzeitig das Mahnverfahren einleiten.

Diese beginnt mit einer Mahnung, die er selbst schreiben kann und der Ankündigung der Übergabe des Verfahrens an ein Inkassobüro. Allerdings ist es natürlich nicht immer der böse Wille des Kunden, wenn er die Rechnung nicht bezahlt, manchmal ist der Vorgang auch einfach nur in Vergessenheit geraten.

Hier bietet es sich an, im Vorab einmal Kontakt per Telefon aufzunehmen, denn so überrascht reagieren die meisten Kunden mit einer sofortigen Zahlung. Zudem können im persönlichen Gespräch Fragen geklärt werden, etwa, was eine mögliche Ratenzahlung angeht, falls der Kunde nicht liquide genug ist.

Das Besondere an der vietnamesischen Sprache ist, dass sie Züge des Thailändischen trägt. Darüber hinaus beinhaltet sie Lehnwörter, die aus dem Chinesischen stammen. Sie verschwinden allerdings nach und nach aus dem Wortschatz. Dafür werden die Worte jetzt mit lateinischen Buchstaben geschrieben, früher einmal wurden Schriftzeichen verwendet.