Fremdsprachen: Lektorat für Spanisch

Ein fremdsprachliches Lektorat in unserer Experten-Datenbank finden:


Soll Texte lektorieren in der Sprache 

Soll Texte korrigieren in der Sprache


Auch die spanische Sprache rückt immer mehr in den Vordergrund, was auf die weiterführenden Geschäftsbeziehungen vieler Unternehmen sowie die Kundenakquise im europäischen Ausland zurückzuführen ist.

Nicht nur spanische Übersetzer bekommen in jüngster Zeit deutlich mehr Aufträge als noch vor einigen Jahren, auch die spanischsprachigen Fremdsprachenlektorate sind gefragter denn je.

Verschiedene Kundengruppen wünschen sich die Korrektur von schriftlichen Werken der spanischen Sprache durch einen Lektor. 

Welche Zielgruppen hat der spanische Fremdsprachenlektor?

© Marina Zlochin - Fotolia.com Fremdsprachenlektorat für SpanischEs sind zum einen die privaten Autoren, die sich an ein Fremdsprachenlektorat wenden.

Häufig ist es auch ein Verlag oder ein anderer Lektor, der die Hilfe des fremdsprachigen Kollegen benötigt.

So soll vielleicht ein Buch in spanischer Sprache veröffentlicht werden.

Es wurde bereits übersetzt oder von vornherein auf spanisch verfasst.

Nun muss es einer eingehenden Korrektur unterzogen werden.
Stimmen sprachliche Ausdrücke?

Sind Rechtschreibung und Grammatik korrekt?
Ist die Stilistik gut und für die Lesezielgruppe angemessen?

Diese und weitere Aspekte wird der spanische Fremdsprachenlektor bei seiner Arbeit berücksichtigen. 

Doch natürlich lektoriert er nicht nur Buchmanuskripte.
Auch wissenschaftliche Arbeiten werden einer Korrektur unterzogen.

Studenten möchten vielleicht ihre Abschlussarbeit an Universität oder Fachhochschule auf die sprachliche und inhaltliche Genauigkeit hin überprüfen lassen.

Wissenschaftler und Forscher möchten eine Publikation herausgeben, diese aber vor dem Drucken in einer Fachzeitschrift korrigiert wissen.

Eine Privatperson möchte sich im spanischsprachigen Ausland bewerben und hat die Bewerbung entsprechend verfasst.

Das Korrekturlesen der spanischen Texte ist nötig, damit sprachliche Unsauberkeiten korrigiert werden können. 


Welche Leistungen bietet das spanische Fremdsprachenlektorat?

Fehler in der Orthografie werden ebenso ausgemerzt wie eine falsche Grammatik oder eine schlechte Ausdrucksweise.

Die spanische Interpunktion wird berücksichtigt und es werden falsche Bezüge korrigiert.

Viele Fremdsprachenlektoren gehen dabei einen Text nicht einfach nur durch, sondern bieten eine Besprechung der Änderungen in selbigem an.

Der Kunde des spanischen Lektors wird somit aktiv in die Änderungen einbezogen und erfährt, welche Fehler er eventuell regelmäßig macht.

Er kann durch die Besprechung sein eigenes Spanisch dauerhaft verbessern.

Natürlich sind solche Absprachen nicht immer nötig, vor allem dann, wenn ein spanischer Übersetzer den Text angefertigt hat oder wenn ein Texter mit der Erstellung beauftragt wurde.

An den eigentlichen Auftraggeber wird in dem Fall kaum herangetreten werden. 

Überprüft wird aber auch der Inhalt des spanischen Textes.

So kommt es auf Stringenz, Gliederung und das Setzen von sinnvollen Absätzen an.

Typografische Optimierungen werden durchgeführt, es werden falsch gesetzte Leerzeichen entfernt und die richtigen Anführungszeichen bei Zitaten gesetzt.

Zudem wird die Quellenangabe durchgesehen, denn es kommt immer auch auf eine richtige Zitierweise an.

Lektorat für andere Sprachen:

lektorat für Sprachen Lektorat für Französisch Lektorat für Deutsch Lektorat für Portugiesisch Lektorat für Niederländisch Lektorat für Italienisch Lektorat für Englisch

Infos nur für Lektoren

Eintrag Online-Eintrag Lektorat


Infos für Auftraggeber

Sie finden ein Lektorat auch über:
erweiterte Suche erweiterte Suche - 98 Kriterien
Stichwortsuche Stichwortsuche und Spezifika